| ||||||
|
Зарубежные страны Другая информация |
О международной финансовой терминологии
идея • о пользовании словарем • условные обозначения • библиография Специалистам, оказывающим аудиторские услуги или работающим в сфере налогового консультирования нередко приходится сталкиваться с англоязычной финансовой терминологией. При этом возникает необходимость вникать в ее тонкости, которые далеко не всегда отражаются в словарях, а переводчикам – также подбирать формулировки для наиболее адекватного перевода. Само налоговое консультирование называется по-английски tax consulting, и первое слово этого словосочетания имеет, с одной стороны, целый ряд значений, а с другой – ряд синонимов. Tax – это налог, сбор, пошлина, плата по счету, цена (в прямом и переносном смысле). И в русский язык это слово заимствовано лишь в одном из значений – «такса». В то же время для русского слова «налог» словари дают несколько переводов – tax, duty, levy. И здесь важно понимать, что levy – это, скорее, сбор налогов, налогообложение. А в значении «налог» это слово может употребляться лишь во фразах типа: They imposed a 5% levy on alcohol – они обложили алкоголь 5-процентным налогом. Duty, в свою очередь – это, прежде всего, пошлина. Налог же как таковой обычно обозначается словом tax. Популярное в финансовых и экономических кругах заимствование audit в русском языке обозначает финансовую проверку. Это слово используется в словосочетаниях аудиторская оценка, аудиторская проверка, аудиторские услуги и имеет сравнительно ограниченное применение. В английском языке круг значений данного слова шире. Audit – это и ревизия, и проверка, и тщательное расследование, и документ по итогам ревизии или проверки. Впрочем, и в английском языке применение этого термина тяготеет к финансовой сфере. Слово «фискальный» в русском языке неразрывно связано с налогами, и если для финансистов это обычный термин, практически синоним слова «налоговый», то в общелитературном языке это слово имеет некоторый негативный оттенок. В английском языке первичное значение этого слова – «финансовый, денежный». Слово fiscal – синоним слова financial. В значении «налоговый» это слово практически не употребляется. «Налоговый» по-английски будет «tax» или «taxation». Таким образом, несмотря на обилие в русскоязычной финансовой терминологии слов, заимствованных из английского языка, при переводе относиться к ним следует с осторожностью, иначе есть риск нарваться на явление, которое в лингвистике носит название «ложных друзей переводчика», в результате чего перевод окажется неверным и неадекватным. »» консультант: компания НФП-Практик общий список слов: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Если вы ищете иноязычное слово, введите перед ним дефис. copyleft (o) Антон С. Антонов. 1998 - |
|
|