многоязычная словарная база и русско-иностранные словари
многоязычный словарь
словарь
 
 

Обучение иностранному языку в раннем детстве

идеяо пользовании словаремусловные обозначениябиблиография

cписок слов


Изучать иностранные языки можно в любом возрасте. Но давно замечено, что чем раньше человек начинает усваивать чужой язык, тем больших успехов и с меньшими усилиями он добьется.

В зонах естественного билингвизма (например, в местах совместного проживания разных народов или на границах этнических ареалов) дети усваивают язык соседей практически одновременно с родным и впоследствии говорят на нем не хуже, чем на родном. И это явление издавна вызывало интерес у тех, кто занимается целенаправленным обучением детей иностранному языку.

В русских дворянских семьях, например, дети учились говорить по-французски едва ли не раньше, чем по-русски. Знать в совершенстве два языка – родной и французский – это был минимум для дворянина 19-го века, то есть для этой среде был характерен непременный билингвизм. Вообще же образованному человеку полагалось знать больше одного иностранного языка.

Обучение языку в детском возрасте способствовало раннему развитию детей. При этом никаких негативных явлений не наблюдалось. Хотя специально ребенка учили только иностранному языку, а усвоение родного пускалось на самотек, к проблемам с родным языком это не приводило.

Повседневное общение с окружающими, в том числе говорящими только по-русски (для дворянских семей это были, например, крестьяне и дворовые люди), ставило все на свои места, в чем можно убедиться хотя бы на примере Александра Сергеевича Пушкина. Биографы утверждают, что по-французски он заговорил раньше, чем по-русски, но это не помешало ему стать величайшим русским поэтом.

В современных методиках обучения иностранному языку подобная практика также находит свое место. Наилучший вариант – это когда родители знают иностранный язык и начинают учить ему ребенка одновременно с усвоением родного языка. Резервы детского мозга огромны, на чем, собственно, и основывается раннее развитие детей. И на первой стадии познания окружающего мира освоить сразу два языка ребенку ничуть не сложнее, чем один.

В детсадовском возрасте с детьми уже могут заниматься профессиональные преподаватели. И в любом случае родители, которые хотят, чтобы их ребенок мог без проблем общаться на иностранном языке, должны позаботиться том, чтобы его изучение началось как можно раньше. Школьники четвертых-пятых классов, которые прежде не сталкивались с иностранным языком, испытывают серьезные трудности при его изучении даже в рамках школьной программы, объем которой весьма далек от необходимого для нормального общения.

Особая ситуация складывается в семьях, которые постоянно живут за границей, в иноязычном окружении. Для таких семей характерно двуязычие, но ребенок на улице, в школе, среди сверстников и даже перед телевизором слышит только язык страны, в которой он живет. И чем меньше он пользуется родным языком, тем больше риск отойти от двуязычия в сторону владения только одним языком, который для родителей является иностранным, а для ребенка становится родным.

Как это происходит, можно видеть на примере голливудской актрисы Милы Йовович. Дочь серба и русской, переехавшая из Киева в Америку уже в школьном возрасте, она изъясняется по-русски с сильным акцентом и заметным трудом.

Чтобы этого не случилось, родители в таких семьях после периода первичной адаптации должны заботиться скорее не о том, чтобы ребенок изучил язык страны пребывания (это у него получится само собой), а о том, чтобы он не забыл свой родной язык и сохранил двуязычие, которое наверняка пригодится ему во взрослой жизни.


общий список слов:

 

Если вы ищете иноязычное слово, введите перед ним дефис.
Для поиска вариантов слова в теле статей введите перед ним плюс.
Например: "-girl" или "+girl".

о словаре

copyleft (o) Антон С. Антонов. 1998 -
copyleft (o) Академия Полной Луны.